Vous prévoyez voyager à Londres et pensez pouvoir vous débrouiller avec vos quelques notions d’anglais? Si vous ne connaissez que l’anglais américain, vous pourriez avoir quelques difficultés à vous faire comprendre des Britanniques. Voici quelques différences entre l’anglais américain et l’anglais britannique.

1. Vocabulaire

Certains mots sont complètement différents d’une langue à l’autre. Vous avez loué un apartment pour votre séjour? Pour les Anglais, il s’agit d’un flat. Vous souhaitez qu’on vous indique où est l’ascenseur? Un ascenseur est un elevator pour les Américians et un lift pour les Britanniques. Vous cherchez le parking lot pour stationner votre voiture? Vous serez probablement mieux compris si vous dites car pack. Vous cherchez la station-service la plus proche? Aux États-Unis, vous direz gas ou gasoline, mais en Grande-Bretagne, ce sera plutôt petrol. Pour la pharmacie, rappelez-vous que les Britanniques ne disent pas drugstore comme les Américains, mais plutôt chemist’s shop. Les Britanniques aimeront sans doute discuter avec vous de soccer, le sport le plus populaire du Royaume-Uni. Mais vous devrez plutôt dire football pour qu’il comprenne de quel sport vous parlez!

2. Orthographe

Même si les Anglais et les Américains semblent prononcer certains mots de la même manière, plusieurs mots diffèrent d’un pays à l’autre.

Anglais britannique Anglais américain
Colour Color
Favourite Favorite
Theatre Theater
Centre Center
Cheque Check
Travelling Traveling

3. Expressions

Vous êtes invité à prendre le thé dans une famille londonienne? Sachez que la ponctualité est très importante pour les Anglais. Lorsque vous prendrez place à la table, l’étiquette veut que vous gardiez vos mains sous la table. Puis, si votre hôte vous invite to wash up, il ne vous demande pas d’aller vous laver, mais de l’aider à laver la vaisselle. Au cours de votre voyage à Londres, vous décidez finalement d’essayer un de ces fameux Big Bus Tours. Ne soyez pas surpris si le chauffeur vous demande to knock someone up en référant à la personne à côté de vous. Il veut simplement que vous la réveillez, pas que vous la mettiez enceinte!